Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

одеваться с иголочки

  • 1 одеваться с иголочки

    be spick and span (smart and spick); be dressed up to the nines; be dressed to the point of elegance; be just out of a bandbox; be as bright as a new button

    Через гостиную, раскланиваясь с гостем, прошёл хозяин-адвокат - солидный бородатый человек, одетый с иголочки. (Н. Вирта, Одиночество) — The lawyer, a dignified and bearded man, dressed to the point of elegance, bowed to his visitor as he walked through the drawing-room.

    Штабс-капитан прекращает разговор: в нём накипают обида и бессильная злость. Мальчишка, нахал, английский табак курит, одет с иголочки, самоуверен, - таким вся дорога чиста. (Л. Соболев, Капитальный ремонт) — The Captain closed up and sat smouldering. Cheeky young devil, smoking English tobacco, too. Got up to the nines, self-assured - his kind had the road all clear before them.

    Русско-английский фразеологический словарь > одеваться с иголочки

  • 2 одеваться с иголочки

    Diccionario universal ruso-español > одеваться с иголочки

  • 3 одеваться

    Русско-башкирский словарь > одеваться

  • 4 с иголочки

    разг.

    Подрайский всегда одевался в тёмно-синий костюм, который выглядел словно с иголочки. (А. Бек, Жизнь Бережкова) — Podraisky always wore a dark-blue suit that had a brand-new look about it.

    2) (новенький, только что сделанный, изготовленный) brand-new; spick-and-span new ( of things)

    Ему придётся доверять новый, с иголочки, трактор. (В. Солоухин, Рождение Зернограда) — And you'll have to entrust a brand-new tractor to his care.

    Русско-английский фразеологический словарь > с иголочки

  • 5 с иголочки

    [PrepP; Invar]
    =====
    1. Also: С ИГОЛКИ [nonagreeing modif or subj-compl with copula (subj: a noun denoting clothes); often preceded by новый, новенький etc, which does not require a separate translation]
    completely new and, usu., well-made and fashionable:
    - fresh new [NP];
    - fresh from the tailor (the tailorfs).
         ♦ Ты стоишь передо мною, одетый в новый с иголочки костюм... в новой шляпе, сдвинутой на затылок чуть больше, чем следовало бы (Михайловская 1). You are standing before me, dressed in a brand-new suit...wearing a new hat pushed back on your head a little more than it should be (1a).
         ♦ [Дарья:] [У Аксиньи] шубку новенькую украли, с иголочки (Островский 1). [D.:] Somebody stole her [Aksinya's] new coat, brand spanking new it was (1a).
         ♦...Он явился ужасным франтом, в новом с иголочки сюртуке (Достоевский 2)....He appeared a terrible dandy, in a fresh new frock coat (2a).
    2. одеваться, быть одетым - [adv]
    (to dress, be dressed) in completely new, well-made, and fashionable clothes:
    - (wear) a brand-new outfit.
         ♦ О разведке у нас знают из кинофильмов. Служит под боком у Гитлера наш смельчак, одет с иголочки, побрит, надушен, водит за нос и Гиммлера, и Бормана, и Кальтеноруннера... (Рыбаков 1). People...know about intelligence from what they've seen in the movies. Our daring agent is operating right under Hitler's nose, dressed immaculately, clean-shaven and perfumed, leading Himmler, Bormann and Kaltenbrunner up the garden path... (1a).
    3. [usu. nonagreeing modif]
    (of objects, equipment, gadgets etc) completely new:
    - fresh from the factory < off the assembly line>;
    - just built <made, manufactured etc>.

    Большой русско-английский фразеологический словарь > с иголочки

  • 6 одевать

    Новый русско-итальянский словарь > одевать

  • 7 И-9

    С ИГОЛОЧКИ coll PrepP Invar
    1. Also: С ИГОЛКИ (nonagreeing modif or subj-compl with copula ( subj: a noun denoting clothes)
    often preceded by новый, новенький etc, which does not require a separate translation) completely new and, usu., well-made and fashionable
    brand-new
    (brand) spanking new fresh new NP fresh from the tailor (the tailor's).
    Ты стоишь передо мною, одетый в новый с иголочки костюм... в новой шляпе, сдвинутой на затылок чуть больше, чем следовало бы (Михайловская 1). You are standing before me, dressed in a brand-new suit...wearing a new hat pushed back on your head a little more than it should be (1a).
    (Дарья:) (У Аксиньи) шубку новенькую украли, с иголочки (Островский 1). (D.:j Somebody stole her (Aksinya's) new coat, brand spanking new it was (1a).
    Он явился ужасным франтом, в новом с иголочки сюртуке (Достоевский 2)....He appeared a terrible dandy, in а fresh new frock coat (2a).
    2. одеваться, бытье одетым -
    adv
    (to dress, be dressed) in completely new, well-made, and fashionable clothes: (dress) impeccably (immaculately)
    (wear) a brand-new outfit.
    О разведке у нас знают из кинофильмов. Служит под боком у Гитлера наш смельчак, одет с иголочки, побрит, надушен, водит за нос и Гиммлера, и Бормана, и Кальтенбруннера... (Рыбаков 1). People...know about intelligence from what they've seen in the movies. Our daring agent is operating right under Hitler's nose, dressed immaculately, clean-shaven and perfumed, leading Himmler, Bormann and Kaltenbrunner up the garden path... (1a).
    3. ( usu. nonagreeing modif) (of objects, equipment, gadgets etc) completely new
    brand-new
    fresh from the factory (off the assembly line) just built (made, manufactured etc).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > И-9

  • 8 с иголки

    [PrepP; Invar]
    =====
    1. Also: С ИГОЛКИ [nonagreeing modif or subj-compl with copula (subj: a noun denoting clothes); often preceded by новый, новенький etc, which does not require a separate translation]
    completely new and, usu., well-made and fashionable:
    - fresh new [NP];
    - fresh from the tailor (the tailorfs).
         ♦ Ты стоишь передо мною, одетый в новый с иголочки костюм... в новой шляпе, сдвинутой на затылок чуть больше, чем следовало бы (Михайловская 1). You are standing before me, dressed in a brand-new suit...wearing a new hat pushed back on your head a little more than it should be (1a).
         ♦ [Дарья:] [У Аксиньи] шубку новенькую украли, с иголочки (Островский 1). [D.:] Somebody stole her [Aksinya's] new coat, brand spanking new it was (1a).
         ♦...Он явился ужасным франтом, в новом с иголочки сюртуке (Достоевский 2)....He appeared a terrible dandy, in a fresh new frock coat (2a).
    2. одеваться, быть одетым - [adv]
    (to dress, be dressed) in completely new, well-made, and fashionable clothes:
    - (wear) a brand-new outfit.
         ♦ О разведке у нас знают из кинофильмов. Служит под боком у Гитлера наш смельчак, одет с иголочки, побрит, надушен, водит за нос и Гиммлера, и Бормана, и Кальтеноруннера... (Рыбаков 1). People...know about intelligence from what they've seen in the movies. Our daring agent is operating right under Hitler's nose, dressed immaculately, clean-shaven and perfumed, leading Himmler, Bormann and Kaltenbrunner up the garden path... (1a).
    3. [usu. nonagreeing modif]
    (of objects, equipment, gadgets etc) completely new:
    - fresh from the factory < off the assembly line>;
    - just built <made, manufactured etc>.

    Большой русско-английский фразеологический словарь > с иголки

  • 9 щегольской

    1. spick and span

    щегольской; с иголочкиspick and span

    2. spiffily
    3. spiffy
    4. foppish
    5. nutty
    6. swell
    Синонимический ряд:
    франтовски (проч.) пижонски; форсисто; франтовато; франтовски; щеголевато

    Русско-английский большой базовый словарь > щегольской

См. также в других словарях:

  • С иголочки — Разг. Экспрес. 1. Только что сшитый, новенький (об одежде). Туалеты дам отличались изысканным щегольством; на кавалерах были сюртуки с иголочки (Тургенев. Дым). 2. Только что сделанный, приготовленный, построенный; совершенно новый. Человек… …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • Tales of a Third Grade Nothing — Эпизод «Гриффинов» «Tales of a Third Grade Nothing» …   Википедия

  • наканифоливаться — НАКАНИФОЛИВАТЬСЯ, аюсь, аешься; несов. (сов. НАКАНИФОЛИТЬСЯ, люсь, лишься). 1. чего, чем и без доп. Напиваться пьяным. 2. без доп. Одеваться с иголочки, расфуфыриваться, накладывать косметику, приводить себя в порядок. От общеупотр. «канифоль» …   Словарь русского арго

  • наканифолиться — НАКАНИФОЛИВАТЬСЯ, аюсь, аешься; несов. (сов. НАКАНИФОЛИТЬСЯ, люсь, лишься). 1. чего, чем и без доп. Напиваться пьяным. 2. без доп. Одеваться с иголочки, расфуфыриваться, накладывать косметику, приводить себя в порядок. От общеупотр. «канифоль» …   Словарь русского арго

  • элега́нтный — ая, ое; тен, тна, тно. Изысканно изящный. На этажерках, на столе стояли статуэтки, дамские портреты, элегантные безделушки. И. Гончаров, Воспоминания. Его сюртук был всегда элегантен, с иголочки синий зимой, сверкающий белизной весной и летом.… …   Малый академический словарь

  • Измождённый Белый Герцог — Боуи в образе Измождённого Белого Герцога, Торонто, 1976 год Измождённый Белый Герцог (англ. The Thin White Duke)  образ и персона …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»